2020. június 15., hétfő

A nagy Don-folyó - mit jelent a neve?

Május 6
A jövőbeni cikkek témájának feltárása érdekében szükség lesz néhány fekete-tengeri és észak-kaukázusi helynév etimológiájának elemzésére. Különösen erre lesz szükség a török, iráni vagy más nyelv eredetének megértéséhez.
Most meg akarom vizsgálni a Don folyó nevének eredetét.
A támogatott indo-iráni hipotézis szerint a Don név az iráni "dānu" szóból származik, amely szó szerint "folyót" vagy "vizet" jelent. A modern oszét nyelvben ugyanezen értelemben a "don" szó is létezik. Ennek alapján azt a következtetést lehet levonni, hogy a szkíták iráni nyelven beszéltek.
Még hosszú ideig nem is próbálom megcáfolni ezt a hipotézist. Itt csak néhány egyszerű pont. És aztán úgy tűnik, hogy egy valószínűbb hipotézist javasolok a Don helynév eredetére.
Amikor írtam Az Ob folyó nevének eredetéről szóló cikk , amely azt a „víz” -hez hasonlóan vezette a Ket ul-hez, a megjegyzésemben írták nekem, hogy banális és érdektelen folyót egyszerűen víznek nevezni. Azonban azonnal elmondták, hogy az Ob név perzsa „ob” - „víz” származik. Természetesen trombális az, ha Ob-t a Ket szónak hívjuk, de az iráni. De nem furcsa, hogy az iráni nyelven beszélõ népek ugyanazon szó két különbözõ értelmezését használták Obre és Donra? Ugyanakkor a Közel-Kelet-Ázsiában egyetlen folyót sem csak víznek neveztek. Ne felejtsük el, hogy a parti-perzsa soha nem érte el a Donot a történelemben, de első kézből tudta ezeket a területeket.
Tehát Herodotus a történelemben azt írja, hogy "a perzsa állam a Kaukázus hegységre terjed ki, míg a Kaukázustól északra fekvő területek már nem a perzsa alárendeltek". Strabo azt is írja, hogy a pártiak nem tudtak észak felé haladni Örményországon túl, mielőtt utóbbit Róma alárendelték volna.
A perzsa nem tudott bejutni a Fekete-tengerbe és az észak-kaszpián. Amint azt ugyanaz a Strabo írja: "A legtöbb szkítet, a Kaszpi-tengertől kezdve, dyasnak hívják. Az utóbbitól keletre élő törzsek a masszázsok és a Saks nevét viselik, a többi nevét a szkíták közös neve hívja." "Az Iaksart [Syr Darya] folyó elválasztja a Saksot a szogdiaktól." A Strabo által leírt Saks és a perzsa közötti békés kapcsolatoktól távol állítható, hogy a Saks megőrizte Perzsától való függetlenségét, ám maguk fenyegették a határaikat. A szkítákkal kapcsolatban Herodotos többször hangsúlyozta, hogy speciális "szkíta" nyelvet beszélnek, amely különbözik mind a hellen, mind a perzsa nyelvétől.
Az ókori görög filozófus és történész Herodotus Don Tanaist (Ταναϊς) nevezi. Ugyanezt a nevét nemcsak a Don torkolatánál fekvő városnak (nem messze a modern Azovtól) adták, hanem a Tanais egész kolóniájának is, amely a Boszporusz királyság része volt. A V század elején, a Boszporusz királyság bukásával összefüggésben, a tanais pusztulásra esett és megsemmisült. A városot ugyanazon név alatt helyreállították a XII. Század végén a genovai. De a törökül beszélő Polovtsy, aki ezeket a területeket lakta, Tanra, majd később Tanra csökkentette. Ugyanezen a néven Don is szerepel az ókori orosz krónikákban.
Valószínűnek tűnik, hogy a Donnak torzított Tang név adta a folyó nevét. Végül is, ha a görögök egyszerre nem nevezték meg a Donot és a Dunát, mint Tanais nevét, akkor a Tanais- [Dunais] -Dunai torzulása nem okoz kétséget.
Egyes nyelvészek, különösen D. Murashov, hajlamosak a gyökér „don” -ában látni a tengerek görög istenének Poseidon nevét (theοσειδωνας). Tehát nem a "don" szót az ókori iráni "dānu" -ra, hanem az ókori görög "δων" -re hívja fel, ugyanolyan jelentéssel: "víz". Ugyanazt a gyökérképet látja hasonló értelemben az ókori római Neptunusz (Neptunus) nevében, amely szintén a tengerek istene.
Így az iráni elnevezéseket a Fekete-tengeren egyszerűen sehova nem vették át, mivel nincsenek szállítóik. Ugyanakkor nagyon sokan emelkedtek a görög nevekhez. És a Don Tanais River név görög eredetű változata hihetőbbnek tűnik.