Olvasóink közül többen is jelezték, hogy "egy jó ideje sokszor érthetetlen szöveg jelenik meg és sokszor hemzseg a helyesirási hibáktól"
Nos. köszönjük a visszajelzést. Valóban a Google fordító programja nem mindig fordítja a magyar helyesírásnak megfelelően az orosz cikkek szövegeit... Sajnálnánk, azt, hogy nem még fogják lapjainkat olvasni, de addig amig nem tudunk egy olvasószerkesztőt találni egyelőre igy is lesz.
Az orosz cikkeket illetően, sajnos ezután is a Google fordítóprogram segitségére vagyunk utalva. Azaz a gépi program fogja nekünk fordítani ezután is cikkeket. HZoltán
Akkor vagy igazán szabad, ha azt, amit vállaltál, meg tudod tenni, és a kudarcok, sérelmek után sem a gyűlölet, a harag uralkodik a szívedben, hanem az újrakezdés lelkülete, a szeretet és a jóság.(Böjte Csaba OFM)
„Ennyi kövér ember, megműveletlen föld, leszüreteletlen almafa, megkapálatlan szőlőtőke soha nem volt itt a Kárpát-medencében!”
(Böjte Csaba OFM)
Tamási Áron mondta:
Az ember a szíve mélyén örökké oda való, ahol született.
Motto helyett
"Minden közösségnek olyan vezetése van, aminőt érdemel. Ha valami oknál fogva ostoba vagy komisz emberek ülnek egy bölcs és becsületes nép nyakára, akkor a nép azokat a silány fickókat minél hamarabb a pokol fenekére küldi. De ha egy hitvány vezetés huzamosan megmarad a helyén, akkor bizonyos, hogy a közösségben van a hiba …"
A lapban megjelent cikkekben, anyagokban megfogalmazottak, nem minden esetben egyeznek a szerkesztőség véleményével. A cikkek tartalma, a megfogalmazott vélemények az aláírok felelősége, amiért csak aláírt anyagok kerülnek közlésre