2011. március 19., szombat

Vizsgálat Orbán beszéde miatt

http://www.magyarhirlap.hu/kulfold/vizsgalat_orban_beszede_miatt.html

Amatőr tolmács segítségét vette igénybe az Agerpres román nemzeti hírügynökség Marosvásárhelyen
Belső vizsgálat indult az Agerpres román nemzeti hírügynökségnél, miután a társaság március 15-i marosvásárhelyi tudósítása csaknem román–magyar diplomáciai konfliktust okozott a napokban – tudta meg a Magyar Hírlap az ügynökség vezérigazgató-helyettesétől.
Ez az ünnep sem múlt el botrány nélkül
Mint megírtuk, szerdán órákig tartó vita bontakozott ki a román parlamentben, miután Puiu Hasotti ellenzéki liberális szenátor azt indítványozta: politikai nyilatkozatban ítéljenek el néhány, Orbán Viktornak tulajdonított mondatot, amelyek azonban nem szerepeltek a miniszterelnök határon túli magyarokhoz intézett, március 15-i üzenetében, de azokat a Marosvásárhelyről tudósító Agerpres a magyar kormányfő szavaiként idézte. Radu Moldovan szociáldemokrata képviselő fel is olvasta a képviselőknek az irredentának és románellenesnek ítélt mondatokat: „Legyen Erdély olyan, mint régen volt, legyen a magyar nemzet olyan, mint régen volt. (…) Más országok elvették tőlünk Erdélyt (…).
Marosvásárhelyen Orbán Viktor üzenetét a helyi ünnepségen Füzes Oszkár bukaresti magyar nagykövet neje tolmácsolta. Az Új Magyar Szó hangfelvétele szerint miután felolvasta a magyar kormányfő szövegét, Bajtai Erzsébet attól jól elkülönítve megosztotta saját gondolatait az ünneplőkkel. Egy Petőfi-verset idézett („a székely hősöknek minden csepp vére gyöngyöt ér”), ezután Kossuthra is hivatkozott, majd kijelentette: „Más országok ármányos szövetségén múlott, hogy elbukott a szabadságharc. És ez az, ami elvette tőlünk Erdélyt. De most lehetőségünk van arra, hogy békésen és demokratikus úton egyesítsük nemzetünket.
Bajtai Erzsébet beszédét egy régi magyar nótára utaló mondattal zárta: „Legyen Erdély olyan, mint régen volt, legyen a magyar nemzet olyan, mint régen volt.” Az Agerpres marosvásárhelyi újságírója a parlamentben is idézett tudósításában Bajtai szavait Orbán Viktornak tulajdonította, s az ebben szereplő mondatokat tartották „Románia elleni sértésnek” a román ellenzéki pártok.
Az Agerpres honlapjáról letölthető hangfelvételből kiderül, miként történhetett a félreértés. Egy ismeretlen személy szinkronban próbálta tolmácsolni Bajtai beszédét a tudósítónak, majd amikor a hölgy jelezte, hogy saját gondolatait is szeretné megosztani, a fordító megjegyezte: „Azt hiszem, ez Orbán üzenete.
Az erdélyi Krónika azt írta tegnap, hogy az Emil Boc miniszterelnök vezette demokrata liberálisoknak „a jelenlegi gazdasági helyzetben, amikor szinte egyedül Budapest áll ki Bukarest mellett, a legkevésbé sem hiányzik egy magyar–román konfliktus”.
Kristály Lehel
Szerk.megjegyzése: A fenti kép nem Marosvásárhelyen hanem Kolozsváron készült, úgy annak az ott elhangzottakhoz semmi köze.